AREA II - ARCHIVIO STORICO (ARS)
Capitolo ARS.H17: "Campane e Concerti storici: Regione Trentino Alto Adige" - Pagina 02

Gli argomenti di questa pagina sono stati inseriti da Ing. Michele Cuzzoni nel 2011, aggiornati il 01/05/2016, e sono desunti dalla Bibliografia riportata a fondo pagina.

Voi siete il gradito visitatore n.° :

 

Privacy Policy

 

  (TN) - Spiazzo Rendena: Pieve di S. Vigilio

 

 

INDICE:

 

CHIESA ARCIPRETALE DI SAN VIGILIO, parrocchia di Spiazzo Rendena

 

I (campanone)

Do#3

Diametro: 1.380

Raffigurazioni: San Viglio v. m. (patrono), Scr. Cuore, Apertura della Porta Santa

Iscrizioni: "Pax Christi in regno Christi - Sancte Vigili ora pro nobis - Refusa anno iubilei MCML MCMLI - Mario Colbacchini fece in Trento AD MCML n. 296"

 

II

Re#3

Diametro: 1.230

Raffigurazioni: l’Assunta

Iscrizioni: "Angelus Domini nuntiavit Mariae - Mater Dei ora pro nobis peccatori bus nunc et in hora mortis nostrae - Refusa anno iubilei MCML MCMLI - Mario Colbacchini fece in Trento AD MCML n. 297"

 

III

Mi#3 (o Fa3)

Diametro: 1.080

Raffigurazioni: San Pietro, San Giuseppe, Santi martiri anauniensi

Iscrizioni: "Campanae huius ecclesiae anno 1844 fusae ab hoste anno 1917 ablatae - anno 1922 restitutae refusae anno conciliationis 1929 interum sumptibus - comunitatis refusae anno iubilaei MCML MCMLI - Refusa anno iubilei MCML MCMLI - Mario Colbacchini fece in Trento AD MCML n. 298"

 

IV

Fa#3

Diametro: 1.010

Raffigurazioni: Santo Stefano, Santa Massenza (?), Santa Agnese

Iscrizioni: "Laudo Deum verum - plebem voco - congrego clerum - festa decoro - mortuos plango - fulgura frango - Refusa anno iubilei MCML MCMLI - Mario Colbacchini fece in Trento AD MCML n. 299"

 

V

Sol#3

Diametro: 890

Raffigurazioni: Angelo custode, San Luigi, Beato Stefano Bellesini (?)

Iscrizioni: "Ad omni malo libera nos domine - Refusa anno iubilei MCML MCMLI - Mario Colbacchini fece in Trento AD MCML n. 300"

INDICE

Come leggere l'iscrizione sulla terza campana, poiché è scritta tutta di seguito senza virgole ne' spaziature?

 

Campanae huius ecclesiae anno 1844 fusae ab hoste anno 1917 ablatae anno 1922 restitutae refusae anno conciliationis 1929 interum sumptibus comunitatis refusae anno iubilaei MCML MCMLI.

 

Io propongo queste due interpretazioni. Entrambe le interpretazioni non mi sembrano troppo coerenti però:

 

1. Campanae huius ecclesiae anno 1844 (fuerant) - fusae ab hoste anno 1917 - ablatae anno 1922 - restitutae refusae anno conciliationis 1929 - interum sumptibus comunitatis refusae anno iubilaei MCML MCMLI

 

2. Campanae huius ecclesiae anno 1844 fusae - ab hoste anno 1917 ablatae - anno 1922 restitutae - refusae anno conciliationis 1929 - interum sumptibus comunitatis refusae anno iubilaei MCML MCMLI

 

la prima interpretazione: occorre aggiungere il verbo fuerant (o sunt) sottointeso, normale nell’uso latino, ma strano in questo contesto. Inoltre risulterebbero fuse dal nemico nel 1917, ormai al termine della guerra, e il verbo “ablatae” si legherebbe all’anno 1922, ma sembra strano che siano state portate via nell’anno 1922 e…restituite nell’anno 1929…!

la seconda interpretazione è più naturale secondo la scritta sulla campana e si presenta più coerente dal punto di vista storico (però: portate via dal nemico nel ’17?, così tardi?, e poi rifuse nel 1929, poco dopo la restituzione del 1922?)

 

 

INDICE

 

 


Bibliografia


 
Bib-ST-000 - Testo di Ing. Michele Cuzzoni
 
TOP

 

Monografia sec. XX